Cách tính thuế TNCN đối với hợp đồng dịch vụ cá nhân, Hợp đồng thử việc, Hợp đồng giao khoán
Cách tính thuế TNCN đối với hợp đồng dịch vụ cá nhân, Hợp đồng thử việc, Hợp đồng giao khoán
Theo Điều 15 Nghị định 16/2022/NĐ-CP quy định vi phạm quy định về khởi công xây dựng công trình như sau:
1. Phạt tiền từ 5.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
a) Không gửi văn bản thông báo ngày khởi công (kèm theo bản sao giấy phép xây dựng, hồ sơ thiết kế xây dựng) cho cơ quan quản lý nhà nước về xây dựng tại địa phương nơi xây dựng công trình và cơ quan chuyên môn về xây dựng theo quy định;
b) Không thông báo, thông báo chậm cho cơ quan quản lý nhà nước về xây dựng tại địa phương về thời điểm khởi công xây dựng hoặc có thông báo nhưng không gửi kèm hồ sơ thiết kế xây dựng theo quy định đối với trường hợp được miễn giấy phép xây dựng;
c) Không gửi báo cáo cho cơ quan chuyên môn về xây dựng hoặc gửi báo cáo không đầy đủ một trong các nội dung: tên, địa chỉ liên lạc, tên công trình, địa điểm xây dựng, quy mô xây dựng, tiến độ thi công dự kiến sau khi khởi công xây dựng hoặc gửi thông báo khởi công không theo mẫu quy định.
2. Phạt tiền từ 30.000.000 đồng đến 50.000.000 đồng đối với hành vi khởi công xây dựng công trình mà thiếu một trong các điều kiện sau đây (trừ trường hợp khởi công xây dựng nhà ở riêng lẻ):
a) Mặt bằng xây dựng để bàn giao toàn bộ hoặc từng phần theo tiến độ dự án;
b) Hợp đồng thi công xây dựng được ký giữa chủ đầu tư và nhà thầu;
c) Biện pháp bảo đảm an toàn, bảo vệ môi trường trong quá trình thi công xây dựng.
3. Phạt tiền từ 60.000.000 đồng đến 80.000.000 đồng đối với hành vi khởi công xây dựng công trình mà chưa có thiết kế bản vẽ thi công của công trình, hạng mục công trình đã được phê duyệt.
4. Trường hợp khởi công xây dựng mà không có giấy phép xây dựng theo quy định thì bị xử phạt theo quy định tại khoản 7 Điều 16 Nghị định này.
5. Biện pháp khắc phục hậu quả:
a) Buộc bàn giao mặt bằng xây dựng theo tiến độ dự án với hành vi quy định tại điểm a khoản 2 Điều này;
b) Buộc ký hợp đồng thi công xây dựng giữa chủ đầu tư và nhà thầu với hành vi quy định tại điểm b khoản 2 Điều này;
c) Buộc có biện pháp bảo đảm an toàn, bảo vệ môi trường trong quá trình thi công xây dựng với hành vi quy định tại điểm c khoản 2 Điều này.
Do đó, khi khởi công xây dựng công trình mà không có hợp đồng thi công xây dựng ký giữa chủ đầu tư và nhà thầu thì sẽ bị xử phạt từ 30.000.000 đồng đến 50.000.000 đồng. Ngoài ra, buộc phải ký hợp đồng thi công xây dựng giữa chủ đầu tư và nhà thầu thì mới được phép khởi công xây dựng công trình.
Để giúp các bạn dễ dàng hình dung nội dung của tài liệu hơn, mời các bạn cùng tham khảo đoạn trích "Hợp đồng xây dựng bằng tiếng Anh" bên dưới.
Withregarding to Commerce Law of The Socialist Republic of Vietnam issued on June14, 2005 by National Assembly of The Socialist Republic of Vietnam;
Withregarding to Construction Law issued on December 10, 2003 by The President ofThe Socialist Republic of Vietnam
Thiscontract of Agreement is signed on date
Address :
Investment license : Phone :
Representative :
Title :
Address :
Phone :
Email :
Title :
(Hereinreferred to as Contractor)
(A) The Ownershall develop its factory
(B) TheContractor is a company specializing in construction works.
(B) The Ownerwishes to appoint the Contractor as its construction company to provide
the Project on the terms and conditions hereafter set forth.
Nowit is hereby agreed as follows:
Article 1: Works to be done by the Contractor.
1.1 The contractor shall have responsibilityto carry out the building works for
1.2 The projectshall include the following civil works:
Content of scope of works and agreementon revision/ addition/ omission of design drawings are listed in Annex 1 andAnnex 3 of this contract.
(Design and construction license is notin the scope of this contract. Their content and price of those works will beagreed in another contract signed by both sides. Contract for design andconstruction license must be finalised within 2 (two) weeks after the date ofsigning this contract).
Based on the design drawings which have been agreed between bothof party and the accepted date for the basis of building works.
1.3 Applicationof standards:
The contractor shall carry out the building works for this projecton the complied basis with:
Ø Construction Law issued on Dec 10, 2003
Ø Vietnam Construction stipulation promulgated in the Decision682/BXD-CSXD dated 14-12-1996 of Minister of Ministry of Construction ofSocialist Republic of Vietnam,
Ø current Vietnam Construction Standards and other technicalrequired by the Owner and accepted by Contractor.
Article 2 – Schedule of Construction Works.
The civil works of this project shall be completed in accordanceto the schedule agreed between The Owner and The Contractor as follows:
Commencement date : within 3 days since the date of receipt ofDesign drawings approved by project owner’ representative.
The above schedule is calculated on detailed drawings issued and approved by Owner forconstruction.
The detail of Work in this project is to be attached in thiscontract (Annex 2 – Schedule of Works
The schedule of works will not be renewed due to reason of badweather except force majeure or delays caused by Owner or third parties.
This schedule does not cover for additional works required byOwner or caused by other parties during construction. Schedule for additionalworks will be discussed and agreed by authorised representatives nominated byboth sides in writing documents.
In case of irresistible which cause to the delay of thework for the Contractor, the time of completion will be automatically extendedin correlative with the delayed time since the force majuere which is announcedofficially by Authorities. In case of extension of construction schedule sinceforce majuere or other reasons, extended schedule must be approved by Owner bywritten documents.
Circumstances,situations are beyond the reasonable control of the Owner and/or theContractor, such as war, rebellion, flood or long-term raining, break-down of neighboringbuildings which causes to the congestion or effects directly to the project,the post-pone of customer formalities, the changes of Government/ Authorities’s policies which cause directly to theproject …will be deemed as cases of theForce Majuere.
Các bạn vui lòng đăng nhập website tailieu.vn để download "Hợp đồng xây dựng bằng tiếng Anh" về máy tham khảo chi tiết hơn.
Tại Điều 107 Luật Xây dựng 2014 được sửa đổi bởi Khoản 39 Điều 1 Luật Xây dựng sửa đổi 2020 quy định điều kiện khởi công xây dựng công trình như sau:
1. Việc khởi công xây dựng công trình phải bảo đảm các điều kiện sau:
a) Có mặt bằng xây dựng để bàn giao toàn bộ hoặc từng phần theo tiến độ xây dựng;
b) Có giấy phép xây dựng đối với công trình phải có giấy phép xây dựng theo quy định tại Điều 89 của Luật này;
c) Có thiết kế bản vẽ thi công của hạng mục công trình, công trình khởi công đã được phê duyệt;
d) Chủ đầu tư đã ký kết hợp đồng với nhà thầu thực hiện các hoạt động xây dựng liên quan đến công trình được khởi công theo quy định của phập luật;
đ) Có biện pháp bảo đảm an toàn, bảo vệ môi trường trong quá trình thi công xây dựng;
e) Chủ đầu tư đã gửi thông báo về ngày khởi công xây dựng đến cơ quan quản lý nhà nước về xây dựng tại địa phương trước thời điểm khởi công xây dựng ít nhất là 03 ngày làm việc.
2. Việc khởi công xây dựng nhà ở riêng lẻ chỉ cần đáp ứng điều kiện quy định tại điểm b khoản 1 Điều này.
Như vậy, theo quy định trên khởi công xây dựng công trình thì phải đảm bảo có đủ tất cả các điều kiện được nêu trên trong đó bắt buộc phải có hợp đồng thi công xây dựng được ký giữa chủ đầu tư và nhà thầu. Bạn muốn khởi công xây dựng công trình chung cư đấy thì phải có hợp đồng thi công xây dựng được ký bởi bạn và nhà thầu.